La fraternité de l'anneau: Le seigneur des anneaux 1:

La fraternité de l'anneau: Le seigneur des anneaux 1: J. R. R. Tolkien, Thierry Janssen, Audiolib: Amazon.fr: Livres❰Lireing❯ ➾ La fraternité de l'anneau: Le seigneur des anneaux 1: J. R. R. Tolkien, Thierry Janssen, Audiolib: Amazon.fr: Livres Auteur J. R. R. Tolkien – Varanus.us C est un dangereux h ritage que Bilbo Bessac c de son neveu avant de dispara tre l anneau de pouvoir forg par Sauron et d rob jadis Gollum Le mage noir n aspire qu retrouver son arme et sa puissance, C est un de l'anneau: PDF/EPUB æ dangereux h ritage que Bilbo Bessac c de son La fraternité PDF or neveu avant de dispara tre l anneau de pouvoir forg par Sauron et fraternité de l'anneau: Epub Þ d rob jadis Gollum Le mage noir n aspire qu retrouver son arme et sa puissance, et d j ses cavaliers font route vers le Comt Pour leur chapper et d truire la menace que repr sente cet anneau, le jeune hobbit, Frodo, et ses compagnons commencent la p rilleuse travers e de la Terre du Milieu, dans l espoir d atteindre la Faille du Destin, au c ur du Mordor Chef d uvre de la fantasy, d couverte d un monde imaginaire, de sa g ographie, de son histoire et de ses langues, mais aussi r flexion sur le pouvoir et la mort, Le seigneur des anneaux est sans quivalent par sa puissance d vocation, son souffle et son ampleur Cette nouvelle traduction prend en compte la derni re version du texte anglais, les indications laiss es par Tolkien l intention des traducteurs, et les d couvertes permises par les publications posthumes propos es par Christopher Tolkien.

    7 thoughts on “La fraternité de l'anneau: Le seigneur des anneaux 1:

    La fraternité de l'anneau: Le seigneur des anneaux 1: et sa puissance, et d j ses cavaliers font route vers le Comt Pour leur chapper et d truire la menace que repr sente cet anneau, le jeune hobbit, Frodo, et ses compagnons commencent la p rilleuse travers e de la Terre du Milieu, dans l espoir d atteindre la Faille du Destin, au c ur du Mordor Chef d uvre de la fantasy, d couverte d un monde imaginaire, de sa g ographie, de son histoire et de ses langues, mais aussi r flexion sur le pouvoir et la mort, Le seigneur des anneaux est sans quivalent par sa puissance d vocation, son souffle et son ampleur Cette nouvelle traduction prend en compte la derni re version du texte anglais, les indications laiss es par Tolkien l intention des traducteurs, et les d couvertes permises par les publications posthumes propos es par Christopher Tolkien."/>
  1. says:

    Je recommande vivement cette nouvelle traduction J ai lu la traduction de Francis Ledoux il y a fort longtemps et bien que j ai ador l histoire, j ai le souvenir d une lecture un peu difficile et d un style plut t dat.Ici, la lecture vraiment tr s facile et le style est fluide J ai replong avec un grand bonheur et j ai red couvert l histoire Contrairement ce que j ai pu lire dans d autres commentaires, je n ai pas t g n e par les changements de noms par rapport l ancienne traduction J ai lu quelques extrait en anglais et je pense que cette traduction est beaucoup plus conforme l original.Bref, j ai d vor et 2 premiers tomes et j attends avec impatience la sortie du 3 me.


  2. says:

    Cette traduction est vraiment belle Je n avais pas lu la traduction d origine mais celle ci m a transport.Les po mes et chansons sont exaltants J ai particuli rement aim le passage avec Tom Bombadil qui est enivrant et empreint de myst res.Toute la trilogie m a r ellement fait voyag et m a amen a r fl chir sur des sujets comme l immortalit , la vieillesse, la force dans la diff rence, la qu te du bien, la sagesse, le soutien, la solitude, l espoir, etc.


  3. says:

    Quand j ai re u cet ouvrage, je ne m attendais pas ce qu il soit si beau Il est grand, solide, et surtout d une qualit irr prochable Les pages sont paisses, les illustrations sont magnifiques, la police est juste comme il faut Pour ce qui est de la traduction, j en suis enchant Elle est fluide, et on a pas envie de d crocher Je vous la conseille Il est vrai que quelques noms changent, mais honn tement, tr s honn tement, on s y fait C est s r on reste attach aux noms de la premi re traduction surtout quand on aime les films Je n ai pas finit encore ce tome, je viens de le commencer hier pour vous donner quelques exemples, Bilbo Sacquet devient Bilbo Bessac, Frodon, devient Frodo, la For t Noire devient la for t Grand Peur, et quelques l g res autres modifications Mais ne vous inqui tez pas, la plupart des noms restent les m mes, on est loin, tr s loin d tre d pays Bref, le prix vaut largement ce livre Et si vous voulez entamer la lecture pour la premi re fois du Seigneur des Anneaux, prenez cette dition, votre lecture sera bien plus plaisante


  4. says:

    Tr s bon livre et trilogie de Tolkien, des sc nes que l on ne peut d couvrir dans les films ponymes sont d couvrir A lire absolument pour tous les passionn s de cet univers fantastique.


  5. says:

    J avais d j lu LOTR il a une dizaine d ann es La nouvelle traduction est vraiment super Elle rend la lecture plus facile et plus agr able Si les changements de noms peuvent d stabiliser les connaisseurs, on s y habitue vite et comme ils sont plus proche du texte original je trouve ca tr s bien


  6. says:

    Pensant retrouver en ebook l dition du centenaire que je poss de dans ma biblioth que j ai t induit en erreur par la pr sence dans les deux ditions des illustrations de Alan Lee , j tais heureux de pouvoir emporter cette trilogie que je relis fr quemment partout sans avoir porter le livre reli de 1200 pages.Quelle d ception lorsque j ai commenc livre le livre Kindle Nous voici face une nouvelle traduction qui jette la poubelle plusieurs d cennies pendant lesquelles nous avions tous en t tes les noms de Sacquet, Sylvebarbe, LA Comt et pendant lesquelles Gollum parlait Son pr cieux.Ici, donc, anciennes traductions, jeux vid o, films, tous est oubli au profit de l ego de ce nouveau traducteur qui nous impose une tripot e de nouveaux termes auxquels on n accroche jamais.Frodo sans le n, mais c est l la moindre modification Bessac, Barbebois, et Gollum qui parle son Tr sor.Je ne doute pas qu un nouveau lecteur n en soit pas affect , mais pour qui lit cette trilogie r guli rement depuis pr s de 45 ans, le nouveau texte ne passe pas.Un norme regret d avoir achet ces trois ouvrages Ma prochaine lecture se fera avec l ancienne traduction


  7. says:

    Une magnifique dition avec des illustrations l interieur du livre qui repr sente parfaitement l esprit et le monde du seigneur des anneaux et cela vaut pour les 3 tomesJ ai seulement commenc tout juste le lire mais je peux d j dire que la traduction est fluide et agr able, l histoire est bien videmment addictive et je n ai qu une h te c est de retrouver Frodon chaque soir chaque moment de lecture Je conseil cette dition 1000%

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *